Quadrate Multilingual Consultant Pvt Ltd
E-Learning Translation Services
Tutorial, Study Material, Books
Quadrate is the trusted choice of leading organizations worldwide.
Translation Services
Teach for a global audience, now in their languages
Reaching global audiences and expanding their reach has never been easier before the advent of e-learning and localization. While e-learning is a challenge for aspirants with the limitations imposed by cultures and languages across the border, when your training and development programs are translated and localized to their languages, their desire to learn becomes easy. People find content and resources more engaging to learn or work with if they are translated and localized to their language, and Quadrate helps you with just that.
Why Quadrate?
With Quadrate, you can take a firm step on that business expansion. We make sure your exceptional resources to train your global workforce will reach them translated and localized to cultural and linguistic perfection. Translate your e-learning documents, your learning materials, your instructional videos, or even your entire digital portal to your clients’ language, localized and tailored to their culture and lifestyle with the help of our in-house, language experts from all over the world.
Wide range of language pair-ups
Automated services
We stay in trend with the automated services provided in the digital platform. Our own state-of-the-art fully functioning and self-evolving AI software translates using translation memory and inputted language programs and vocabulary to provide accurate e-learning translation services.
Plans that fit your budget
Raw Machine Translation Output
Read More
Light Post-Edited Machine Translations
Read More
Full Post-Edited Machine Translation
Read More
Quality like no other
Our 15 years of experience gives us an edge over our competitors. E-learning and localization are services we have been doing even before COVID-19, delivering translated content through CDs and physical copies and our quality has never faltered, proven by our loyal clients over the years.
Watch us work
You will be regularly updated by our Quality Assurance team (QA), and drafts of the translated documents and files will be sent to you frequently. Our QA will ensure that your e-learning resources are translated precisely without affecting the original intention and the method of execution.
Our e-learning translation services
Content Translation
Multimedia Translation
Software Interface Translation
We localize the Learning Management System (LMS) interface, error messages and prompts, and navigation menus and buttons.
Cultural Adaptation
Audio – Video Incorporation
User Interface (UI) and User Experience (UX) Translation and localization
Our 5-step E-learning Translation and Localization Process – Know How We Operate
In-depth Analysis
Translation process
Multimedia Integration
Localization
Delivering the finished product
The last step involves proofreading by our specialized AI and its memory tools, and by our language experts to ensure robustness before delivery. Followed by that, another meeting is arranged with the QA and the e-learning translation team. The purpose of the meeting is to give a thorough explanation of the cultural influence added to the materials, a side-by-side comparison of the source materials and the translated versions, and finally, the localization process addressed by a native for a clear understanding. Your feedback after the explanation will be considered, and the changes requested will be made. Once everything is in order, we’ll deliver your e-learning resources.
Our expert e-learning content specialists will quickly localize and translate any e-learning content that includes
- Training websites and modules
- Certification and assessment programs
- XML-based training
- PowerPoint and multimedia presentations
- Book Translation
- Brochure Translation
- Story Boarding
- Articulate Storyline 360
- Adobe Captivate