+91 96000 44222 info@quadrate.co.in

Quadrate Multilingual Consultant Pvt Ltd

Document Translation Services

Quality, accuracy, and on-time delivery are promises we make for your documents, and we keep it.

Translation Services

What is document translation?

Document translation services involve translating a document from its original language to another without affecting its content and interpretation. We offer a variety of translation methods based on your priorities such as creativity, end usage, time constraints, budget, etc. Some of our approaches based on your preferences are given below.

Creative documents

To match the source document’s creativity, our professional native-language writers rewrite your documents by including cultural nuances and tone to meet the expected cultural accuracy suitable for your local audience without losing the intended creative touch.

Technical documents

Subject-matter experts are consulted to ensure error-free translation of industry-specific terms. We only use in-house experts to translate your documents to reassure you of our confidentiality.

Budget and time constraint

To meet your limited budget and time without losing quality, we follow a two-step process – machine translation and human post-edit correction to translate your documents.

Large documents with tight deadlines

Large documents are divided and delegated to multiple teams for quick translations, which are collected and verified for coherence and fluency. A human-machine combined approach is used to be produce efficient work.

Quadrate is the trusted choice of leading organizations worldwide.

Our document services include

What Types of Documents Require Professional Translation?

We assist our clients by providing professional translation services for a wide variety of documents:
Brochures
Business Documents
Contract
eLearning & Training Content
Getting Started Guides
Help Content
Leaflets
Letters
Marketing Materials
Posters
Blogs
Product Catalogs
Product Descriptions
Reference Manuals
Reports
Reviews
Signage
Terms and Conditions
User-Generated Content
User Manuals

Industries We Specialize In

Automotive
Digital Marketing & Advertising
Education
Energy
Entertainment
Finance & Banking
Food & Beverage
Gaming
Government
Healthcare
Legal
Non-Profit Agencies
Manufacturing
Medical Devices
Retail & E-Commerce
Technology
Travel & Hospitality

Quality Assurance Process

Quality assurance(QA) is a vital process where our QA team will collaborate with you to discuss and agree upon the demands, concerns, and guidelines required to achieve the best outcome possible.

Your prerequisites discussed before and after the commencement of translation services will become our documented QA plan, a standard we follow to enhance translation quality. Our QA team will review the drafts, proofread them, and send feedback and updates to you regularly to reach the expected quality, if not more.

Desktop Publishing

The structure and terminology of texts in languages differ from one another. For example, Arabic languages are written from right to left, while Japanese texts are infrequent as the direction of the text can go from top to bottom.

Desktop Publishing(DTP) is the final step in the documentation process that makes your document look like it is written by a local. Our DTP specialists, assisted by the latest translation tool, work on the format of the translated document to make your customers feel at home. They redesign your documents’ layout, and the formatted text is reviewed thoroughly by native linguists upon completion to ensure no loss or inconsistencies in translation during formatting.

Translation Process

i

Source Document

C

Research Analyse

E
D

Pre-Process approved Glossary

C

Translation Human & Translation Memory Tools

C

Content & Language Editing

E
D

Formatting & Desktop Publishing

C

Final Editing

C

Certifying

C

Translated Document

i

Source Document

C

Research Analyse

E
D

Pre-Process approved Glossary

C

Translation Human & Translation Memory Tools

C

Content & Language Editing

E
D

Formatting & Desktop Publishing

C

Final Editing

C

Certifying

C

Translated Document

Translation Services

What is Machine translation?

With our state-of-the-art machine translation software, we make translating large documents in a limited time and budget possible for you. Our specially programmed AI with its predefined rules guarantees that your documents are translated on time with consistent accuracy. Our self-learning and self-evolving AI can translate hundreds of pages in minutes. We keep our software regularly updated to mitigate errors and enhance quality. We acknowledge your skepticism towards machines, so we assign multiple teams of linguistic experts to review each page, incorporate cultural nuances, and double-check the accuracy of the translated content. This human-machine collaboration makes translation of large content a much quicker and simpler task to perform.

Raw Machine Translation Output

Our most basic offering is raw machine translation output, produced by one of our off-the-shelf solutions without any human editing.

Read More

Light Post-Edited Machine Translations

Our second plan, the light post-edited machine translation service brings in language experts to provide minimal corrections.

Read More

Full Post-Edited Machine Translation

Our final and most recommended service, the full post-edited machine translation service integrates AI translation with the efficiency of linguists and subject matter experts to maximize quality and accuracy.

Read More

Document Translation

Frequently asked Question

What is the cost of document translation?
Document translation costs are typically calculated on a per-word basis, with rates varying depending on the target language. Additional factors influencing the total cost include required services such as formatting, the number of pages, and other specific needs.
What is a certified translation of a document?
A certified translation is a translation accompanied by a signed statement from a language service provider (LSP) affirming the translation’s accuracy and validity. This statement also includes the translator’s qualifications. Certified translations are often required for legal documents such as birth certificates, death certificates, business contracts, and other legal documents.
What does a certified translation document look like?
A certified translation document includes the translated text along with a signed certification statement. This certification, which verifies the accuracy and validity of the translation, can be provided either electronically or in hard copy form.
What standards should a language service provider have?
A reputable language service provider should hold relevant ISO certifications for quality management systems. These standards ensure high-quality service and reliability. Our certifications include:

– **ISO 9001:2015:** A general quality standard applicable to businesses of any size.
– **ISO 17100:2015:** Specifically designed for translation service providers.
– **ISO 13485:2016:** Tailored for the medical device industry.
– **ISO 18587:2017:** Pertains to translations produced using artificial intelligence (AI) tools, including machine translation (MT) and neural machine translation (NMT).
– **ISO 14971:2019:** Focuses on risk management for medical device companies.

What is a translation memory and how does it help?
A translation memory (TM) is a database that stores source content alongside its corresponding translations. TMs reduce costs by reusing previously translated word segments, ensuring consistency and quality, and speeding up the time to market. TMs are beneficial for various types of content, including technical documents, software, and website translations.
What’s the difference between sworn and certified translations?
The distinction between sworn and certified translations lies in their authorization. A sworn translation is completed by a translator recognized by a legal or government authority and bears a sworn translation stamp. In contrast, a certified translation includes a certification from a language service provider attesting to the translation’s accuracy and completeness, without requiring the translator to be sworn or legally authorized.